A catalogue of Western manuscripts at the Bodleian Libraries and selected Oxford colleges

MS. Bodl. 277

Summary Catalogue no.: 2124

Contents

Language(s): Middle English with Latin

Blank paper flyleaf at the beginning.

(fols. 1r–375v)
Old and New Testaments in the Later Version of the Wycliffite Bible

An apparently unique further revision preceded by chapter 1 of the General Prologue.

Includes 3 Ezra, found otherwise only in the Earlier Version of the Wycliffite Bible MSS, in a lightly revised form. Prologues to Isaiah and Baruch and to the books of the New Testament. In addition to the Later Version of the Wycliffite Bible Prologue to Romans, the Earlier Version of the Wycliffite Bible prologue is included, possibly as an afterthought (see Collation).

Chapter numbers as red Roman numerals with blue paraphs in Old Testament and as alternating red and blue Roman numerals in New Testament. Running titles in red with blue paraphs on both rectos and versos in Old Testament, and in alternating red and blue capitals written across the opening in New Testament. Added material within the text is underlined in black throughout. Omissions added in the margins, often decorated with red penwork; some are in a cursive script with Secretary influence (e.g., fol. 87r–v). Occasionally an addition, originally written in the margin, is erased and entered within the text over an erasure in a contemporary hand (e.g., fol. 93v). There are two glosses in red in the margins in the hand of the original rubricator: ‘Pater noster’ at Matthew 15 (fol. 303v) and ‘Note þis decree’ at 1 Ezra 7:25–26 (fol. 137r), marking a passage on the observance of the law of God and the law of the king. Other marginal glosses by the original scribe, linked by sigla to the text. Very few glosses in New Testament. Added (?) note ‘of ymages’, fol. 200r, Wisdom 15. Parchment tabs at the beginning of books throughout, apart from some short prophetic books and New Testament epistles. The tabs have short titles of books (e.g., ‘Iudicum’) or the opening letters of such titles written on the recto in the hand responsible for most Carthusian additions (see below).

Fifteenth-century additions similar to those found in Latin bibles owned by the Carthusians (Doyle (1998); Hudson, A., ‘The Carthusians and a Wycliffite Bible’, in Kras, P. et al. (eds), Ecclesia, cultura, potestas: studia z dziejów kultury i społeczenstwa (Krakow: Societas Vistulana, 2006), pp. 731–42). Lections during the week for the year are marked in the margins throughout; their opening words are also often marked within the text. Such notation is absent in psalms and much of the four gospels, presumably because other copies of these texts with instructions existed (Hudson, A., ‘The Carthusians and a Wycliffite Bible’, in Kras, P. et al. (eds), Ecclesia, cultura, potestas: studia z dziejów kultury i społeczenstwa (Krakow: Societas Vistulana, 2006), pp. 731–42, p. 737). The markings include marginal letters in red P, S and T (‘Prima’, ‘Secunda’ and ‘Tertia lectio’); the first of these is often followed by an indication of day (e.g., ‘Feria ii, Feria iij, Sabbato’) and season (e.g., ‘Dominica in sexagesima’, fol. 17v; ‘On passyon Sunday’, fol. 229r).

A different set of readings is marked ‘In Refectorio’, followed by the number of leaves to be read. Occasionally these are accompanied by further comments in plummet indicating that these longer passages to be read in refectorio were compared with the text in another book, presumably a Latin bible (de Hamel, C., The book: a history of the Bible (London: Phaidon, 2001), pp. 184–5; Hudson, A., ‘The Carthusians and a Wycliffite Bible’, in Kras, P. et al. (eds), Ecclesia, cultura, potestas: studia z dziejów kultury i społeczenstwa (Krakow: Societas Vistulana, 2006), pp. 731–42, p. 738; Dove, M., The first English Bible: the text and context of the Wycliffite versions (Cambridge: Cambridge University Press, 2007), p. 65):

  • ‘In Refectorio iiij ff in alio libro xiiij et d(imidium)(fol. 1v)
  • ‘In Refectorio iij ff in alio libro x ff et di(midium)(fol. 18r)
  • ‘In Refectorio iiij fol in alio libro xiij ff’ (fol. 31r)
  • ‘In Refectorio xix ffoliis et di(midium)(fol. 116r)
  • ‘In Refectorio xij folia’ (fol. 135v)
  • ‘In refectorio iij fol of þis boke’ (right margin)
  • ‘and [or ‘et’] ix fol of þe latyn B…’ (lower margin; the rest is cut off; fol. 159r)
  • ‘In Refectorio v ff’ (fol. 229v)
  • ‘In Refectorio iiij fol et di(midium)(fol. 239v)
  • ‘In Refectorio vi et di(midium) fol’ (fol. 265v)
  • ‘In Refectorio’ (fols. 332r and 332v)
  • ‘Dominica in Refectorio ii folia’ (fol. 371r).

The notes suggest that the Latin book was much smaller than MS. Bodl. 277, presumably a portable ‘Parisian’ bible: four leaves in MS. Bodl. 277 correspond once to 14½ leaves in ‘another book’ and to 13 leaves on the second occasion. Several notes suggest that the text was indeed compared to a Bible, e.g., a note about omitted names of towns in Joshua 15:33 (fol. 66v); ‘þe prologe wantyth’ at the beginning of Jeremiah (fol. 229r) and ‘prologus car’’ at the beginning of Ezekiel (fol. 249v). Other notes include ‘Cantatur in Choro’ at the beginning of the psalter (fol. 167r); ‘turne to þe boke Ieremie & leve & leve[sic] þe boke of kynges for þat is next after ebre vse’ at the beginning of 1 Kings (fol. 78v; see Hudson, A., ‘The Carthusians and a Wycliffite Bible’, in Kras, P. et al. (eds), Ecclesia, cultura, potestas: studia z dziejów kultury i społeczenstwa (Krakow: Societas Vistulana, 2006), pp. 731–42, p. 737); ‘id est canonicum’ added to a rubric introducing Canonical epistles (fol. 365v), and ‘Odyr wyse callyd Epistole Canonicales’ (fol. 366r).

Marginal divisions A–H, found in other Carthusian bibles combined with ‘primo’, ‘secundo’ and ‘tertio’, appear in many parts of the text (Saenger (2005), p. 92 n. 71). Unlike the indexing letters they run across chapters and again suggest that the text was compared with a Latin bible. They often (though not always) start at the beginnings of books, and if a prologue is present, A is used to mark the prologue, whereas B corresponds to the beginning of the first chapter in a book (e.g., Canonical epistles, fol. 365v). If a prologue is not included, A is missing and B appears at the beginning of the first chapter (e.g., Genesis, Joshua, I Kings, Tobit, Judith, Esther, Job). At the beginning of Ezechiel (fol. 249v) a note about a missing prologue is accompanied by A, whereas B corresponds to the beginning of the first chapter. In books that do not have a prologue A tends to appear at the start of the book (e.g., Exodus, Leviticus, Deuteronomy, Judges, 2 Kings, 3 Kings). Occasionally the subdivisions are accompanied by comments which suggest comparison to another manuscript, such as ‘capitulum vij’ (fol. 194v) at subdivision ‘G’ marking ‘What nede is it to a man…’ which appears at the beginning of Ecclesiastes 7 in the Earlier Version of the Wycliffite Bible, but belongs to the end of chapter 6 in the Later Version of the Wycliffite Bible. On fol. 294v the subdivision ‘E’ is accompanied by a note ‘ii col(umna)’; on fol. 195v ‘G’ is accompanied by ‘vi’ and on fol. 198r another ‘G’ is marked ‘c(apitulum) viij’.

[quires I–XXV]

(fol. 1r)
Chapter 1 of the General Prologue
Rubric: Prolog
Incipit: Fyue & twenty bookis
Final rubric: Heere endiþ prolog on þe book of Genesis
(fol. 1v)
Genesis
Rubric: Here biginniþ þe book of Genesis
(fol. 17v)
Exodus
Rubric: Heere endiþ Genesis and bigynniþ Exodus
(fol. 30v)
Leviticus
Rubric: Heere endiþ Exodus and biginniþ leuyticus
Final rubric: Heere endiþ leuyticus
(fol. 39r)
Numbers
Rubric: Here bigynniþ þe book of Numery
(fol. 51r)
Deuteronomy
Rubric: Heere endiþ Numery and bigynniþ Deutronomye
(fol. 62r)
Joshua
Rubric: Heere endiþ þe book of Deutronomie and bigynniþ þe book of Iosie
Final rubric: Heere endiþ þe book of Iosue
(fol. 69v)
Judges
Rubric: Here bigynniþ þe book of Iudicum
(fol. 77r)
Ruth
Rubric: Heere endiþ þe book of Iudicum and bigynneþ þe book of Ruth
(fol. 78v)
1 Kings
Rubric: Heere endiþ þe book of Ruth and bigynniþ þe firste book of kyngis
Final rubric: Heere endiþ þe firste book of kyngis
(fol. 89r)
2 Kings
Rubric: Heere bigynniþ þe ii book of kyngis
(fol. 97r)
3 Kings
Rubric: Hee[sic] endiþ þe secounde book of kyngis and bigynneþ þe þridde

Imperfect at the end because of the loss of a leaf after fol. 106, ends at 22:11.

(fol. 107r)
4 Kings

Begins imperfectly at 2:16.

(fol. 116r)
1 Chronicles
Rubric: Heere endiþ þe fourþe book of kyngis and bigynniþ þe firste book of Paralipomynon þat is of wordis of daies
Final rubric: Heere endiþ þe firste book of Paralipomynon
(fol. 124v)
2 Chronicles
Rubric: Heere biginniþ þe secounde book of Paralipomynon
(fol. 135r)
Prayer of Manasseh

without a rubric.

Final rubric: Heere endiþ þe seconde book of Paralipomynon
(fol. 135v)
1 Ezra
Rubric: Heere biginniþ þe firste book of Esdre
(fol. 138r)
2 Ezra
Rubric: Heere eendiþ þe firste book of Esdre and þe secounde biginniþ
(fol. 142v)
3 Ezra
Rubric: Heere endiþ þe secounde book of Esdre and heere biginnyþ þe þridde book of Esdre
(fol. 147v)
Tobit
Rubric: Heere endiþ þe þridde book of Esdre and bigynniþ Thobie
(fol. 150v)
Judith
Rubric: Here endiþ Thobie and bigynniþ Iudith
(fol. 154v)
Esther
Rubric: Heere endiþ þe book of Iudith and bigynniþ Ester

Usual notes on the differences between the Hebrew and Latin texts in red in chapters X–XV.

Final rubric: Heere endiþ hester
(fol. 159r)
Job
Rubric: Heere bignniþ Iob

‘Iob was a very man in kynde…’ at the end of the second column on fol. 158v in red, by the original rubricator, with a rubric ‘a glose’.

(fol. 167r)
Psalms
Rubric: Heere endiþ Iob And bigynniþ þe Sauter
Final rubric: Heere endiþ þe sauter of Dauid þe prophete

Laid out as prose, with alternating red and blue capitals at the beginning of verses. Psalm numbers in the margins as red Roman numerals, and occasionally also as Arabic numerals (e.g., fol. 184r). Most psalms have titles in English, underlined in red. Latin incipits in the margins. Glosses in the original hand in the margins, starting at psalm 92, commenting on the interpretation of psalms, particularly those that have ‘no title in Hebrew or Jerome’. Textual divisions marked with larger initials and borders at psalms 26, 38, 52, 68, 97, 109.

(fol. 186v)
Proverbs
Rubric: Heere bigynniþ þe book of prouerbis
(fol. 193r)
Ecclesiastes
Rubric: Heere endiþ þe book of prouerbis and bigynniþ Ecclesiastes
(fol. 195v)
Song of Songs
Rubric: Heere endiþ Ecclesiastes and bigynniþ Song of songis
(fol. 196v)
Wisdom
Rubric: Heere endiþ þe book of songis and biginniþ þe book of wisdom
(fol. 201v)
Ecclesiasticus
Rubric: Heere endiþ þe book of wisdom and bigynniþ þe book of Ecclesiasticus
(fol. 214r)
Prologue to Isaiah
Rubric: Heere endeþ Ecclesiasticus and biginniþ a prologe on ysaie & oopere prophetis
Incipit: As seynt Ierom seiþ
(fol. 214v)
Isaiah
Rubric: Heere eendiþ þe prologe and biginniþ ysaie þe prophete

Rubric ‘þe scripture of Ezechie kyng of Iuda’ at chapter 38 that starts with a small gold initial.

(fol. 229r)
Jeremiah
Rubric: Heere endiþ ysaie and biginniþ Ieremye
(fol. 246r)
Lamentations of Jeremiah
Rubric: Heere biginnen þe lamentacions of Ieremye
(fol. 247r)
Prayer of Jeremiah
Rubric: Heere enden þe lamentacions and here biginniþ þe preier of Ieremye þe prophet
(fol. 247v)
Prologue to Baruch
Rubric: Heere biginniþ þe prolog of Baruk
Incipit: Þis book whiche is titlid
(fol. 247v)
Baruch
Rubric: Heere endiþ þe prologe and biginniþ Baruk

Chapter 6 with a gold initial and rubric ‘Heere biginniþ þe saumple…’.

(fol. 249v)
Ezekiel
Rubric: Heere endiþ Baruk and biginniþ Ezechiel
(fol. 265v)
Daniel
Rubric: Heere endiþ Ezechiel and here biginniþ Daniel

Notes in red on the passages not found in Hebrew in chapters 3, 12.

(fol. 272r)
Hosea
Rubric: Heere endiþ Daniel and biginniþ Osee
(fol. 274r)
Joel
Rubric: Heere endiþ Osee and biginniþ Ioel
(fol. 275r)
Amos
Rubric: Heere endiþ Ioel and biginniþ Amos
(fol. 276v)
Obadiah
Rubric: Heere endiþ amos and biginniþ Abdias
(fol. 277r)
Jonah
Rubric: Heere endiþ Abdias and biginniþ Ionas
(fol. 277v)
Micah
Rubric: Heere endiþ Ionas and biginniþ Micheas
(fol. 278v)
Nahum
Rubric: Heere endiþ Michee and biginniþ Naum
(fol. 279r)
Habakkuk
Rubric: Heere endiþ Naum and biginniþ Abacuk

Chapter 3 with a rubric ‘þe preier of abakuc…’.

(fol. 280r)
Zephaniah
Rubric: Heere endiþ abakuc and biginniþ Sophonie
(fol. 280v)
Haggai
Rubric: Heere endiþ Sophonye and biginniþ Aggey
(fol. 281r)
Zechariah
Rubric: Heere endiþ Aggey and biginniþ Zacharie
(fol. 283v)
Malachi
Rubric: Heere endiþ Zacharie and biginniþ Malachie
(fol. 284v)
1 Maccabees
Rubric: Heere endiþ Malachie and biginniþ þe firste book of Machabeis
(fol. 294r)
2 Maccabees
Rubric: Heere endiþ þe firste book of Machabeis and biginniþ þe seconde
Final rubric: Heere endiþ þe secounde book of Machabeis þe whiche is þe ende of þe olde testament

Most of the last leaf is blank.

[quires XXVI–XXXI]

(fol. 302r)
Prologue to Matthew
Rubric: Heere bigynniþ þe prologe of ierom on þe gospel of Matheu
Incipit: Matheu þat was of Iudee
Final rubric: Heere endiþ þe prologe

19 lines of the first column, containing the prologue, are left blank and are framed with a square border. The box may have contained pasted decoration, possibly including an indication of ownership; the edges of the box are smudged and rough as if the decoration was ‘lifted off’ (see Hudson, A., ‘The Carthusians and a Wycliffite Bible’, in Kras, P. et al. (eds), Ecclesia, cultura, potestas: studia z dziejów kultury i społeczenstwa (Krakow: Societas Vistulana, 2006), pp. 731–42, p. 732).

(fol. 302r)
Matthew
Rubric: Here bigynniþ þe gospel of Matheu
(fol. 311v)
Prologue to Mark
Rubric: Heere endiþ þe gospel of Matheu and biginniþ þe prologe on þe gospel of Mark
Incipit: Mark þe gospeller was þe chosen seruaunt
(fol. 311v)
Mark
Rubric: Heere endiþ þe prologe & bigynniþ þe gospel of Mark
(fol. 317v)
Prologue to Luke
Rubric: Heere endiþ þe gospel of Mark and biginniþ þe prologe on Luyk
Incipit: Luye was a man of sirie
Final rubric: Heere endiþ þe prologe
(fol. 318r)
Luke
Rubric: Here biginniþ þe gospel of luyk
(fol. 327v)
Prologue to John
Rubric: Heere endiþ þe gospel of Luyk and biginniþ þe prologe of Ierom on þe gospel of Ioon
Incipit: This is ioon euangelist
(fol. 327v)
John
Rubric: Heere endiþ þe prologe and heere biginniþ þe gospel of Ioon
(fol. 334v)
The earlier version of the Wycliffite Bible’s Prologue to Romans
Rubric: Heere endiþ þe gospel of Ioon and biginniþ þe firste prologe on þe pistle to Romayns
Incipit: First us bihoueþ vndirstonde
Final rubric: Heere endiþ þe firste prolog on þe pistil to Romayns
(fol. 335r)
The later version of the Wycliffite Bible’s Prologue to Romans
Rubric: Heere biginniþ þe ii. prologe on þe pistle to Romains
Incipit: Romayns ben in þe cuntrey
(fol. 335r)
Romans
Rubric: Heere endiþ þe prologe and here biginniþ þe pistle
(fol. 338v)
Prologue to 1 Corinthians
Rubric: Here endiþ þe pistle to Romayns And bigynneþ þe prolog on þe firste pistle to Corinthies
Incipit: Corynthis ben
Final rubric: þis seiþ Ierom in his prolog on þe firste pistle to corynthies
(written in black, underlined in red).
(fol. 338v)
1 Corinthians.
(fol. 342r)
Prologue to 2 Corinthians
Rubric: Heere endiþ þe firste pistle to Corinthies and biginiþ þe prologe on þe ii pistle to Corinth
Incipit: Aftir penaunce
(fol. 342r)
2 Corinthians
Rubric: Heere endiþ þe prologe & biginiþ þe pistle
(fol. 344v)
Prologue to Galatians
Rubric: Heere endiþ þe secounde pistle to Corynthies and biginiþ þe prologe on þe pistle to Galathies
Incipit: Galathies ben grekis
(fol. 355r)
Galatians
Rubric: Heere endiþ þe prologe & biginniþ þe pistle
(fol. 346r)
Prologue to Ephesians
Rubric: Heere endiþ þe pistle to Galathies & biginniþ þe prologe on þe epistle to Ephesians
Incipit: Ephecians ben of asye
(fol. 346r)
Ephesians
(fol. 347r)
Prologue to Philippians
Rubric: Heere endiþ þe pistle to Effesians and bigynniþ þe prologe on þe pistle to Philippencis
Incipit: Filipencis ben of macedonye
Final rubric: Here endiþ þe prologe
(fol. 347r)
Philippians
(fol. 348r)
Prologue to Colossians
Rubric: Heere endeþ þe pistle to Philipencis and biginiþ þe prologe on þe pistle to Colocencis
Incipit: Colocencis ben also laodicencis
(fol. 348r)
Colossians
Rubric: Here biginniþ þe pistle
(fol. 349r)
Prologue to 1 Thessalonians
Rubric: Heere endiþ þe pistle to Colocencis and biginniþ þe prologe on þe i pistle to Thess’
Incipit: Tessalonycensis ben macedonies
(fol. 349r)
1 Thessalonians
Rubric: Here biginniþ þe pistle
(fol. 349v)
Prologue to 2 Thessalonians
Rubric: Heere endiþ þe firste pistle to Tessalonicencis and biginniþ þe prologe on þe ii pistle to Thessalonycencis
Incipit: Þe postle writeþ
(fol. 349v)
2 Thessalonians
(fol. 350r)
Prologue to 1 Timothy
Rubric: Heere endiþ þe ii epistle to thessalonicensis and biginniþ þe prologe of þe i epistle to Thymothe
Incipit: He enformiþ and techiþ
(fol. 350r)
1 Timothy
Rubric: Heere biginniþ þe pistle
(fol. 351r)
Prologue to 2 Timothy
Rubric: Heere endiþ þen i pistle to Thymothe & biginniþ þe prologe on þe ii
Incipit: He writiþ also
(fol. 351r)
2 Timothy
(fol. 351v)
Prologue to Titus
Rubric: Heere endiþ þe ii pistle to Thymothe and biginniþ þe prologe of þe pistle to Tite
Incipit: He warniþ tyte
(fol. 351v)
Titus
(fol. 352r)
Prologue to Philemon
Rubric: Heere endiþ þe pistle to tyte & biginniþ þe prologe on þe pistle to Philemon
Incipit: He makeþ familiar
(fol. 352r)
Philemon
(fol. 352v)
Prologue to Hebrews
Rubric: Heere endiþ the pistle to Philemon and biginniþ þe prologe on þe pistle to Ebrewis
Incipit: First it is to sey
(fol. 352v)
Hebrews
(fol. 355v)
Prologue to Acts
Rubric: Heere endiþ þe pistle to Ebrewis and biginniþ þe prologe on þe dedis of apostlis
Incipit: Luyk of antioche
Final rubric: Heere endiþ þe prologe
(fol. 355v)
Acts
(fol. 365v)
The Catholic epistles. Prologue to James
Rubric: Heere enden þe dedis of apostlis and heere biginniþ a prologe on þe pistlis of cristen feiþ þat ben seuene in ordre
Incipit: Þe ordre of þe seuene epistlis
(fol. 365v)
James
Rubric: Heere endiþ þe prologe and bigynniþ þe epistle
(fol. 366v)
1 Peter
Rubric: Heere endiþ þe epistle of iames and bigynniþ þe firste epistle of Petir
(fol. 367v)
2 Peter
Rubric: Heere biginniþ þe ii of petre
(fol. 368r)
1 John
Rubric: Heere endiþ þe ii epistle of petre & bigynniþ þe i epistle of Ion
(fol. 369r)
2 John
Rubric: Heere endiþ þe i epistle of Ioon and biginniþ þe ii
(fol. 369v)
3 John
Rubric: Heere endeþ þe ii epistle of Ioon and biginniþ þe iii
(fol. 369v)
Jude
Rubric: Heere endiþ þe þridde epistle of Ioon and biginniþ þe epistle of Iudas
(fol. 370r)
Prologue to the Apocalypse
Rubric: Heere endiþ þe epistle of iudas and heere bigynniþ a prologe of þe apocalips þat is þe reuelacioun of seint Ioon
Incipit: Alle men þat wolen
(fol. 370r)
Apocalypse
Rubric: Heer endiþ þe prologe and bigynniþ þe apocalips
Final rubric: Heere endiþ þe apocalips þat Ioon wroot in þe Ile of Pathmos þe whiche is þe ende of þe newe testament

Fols. 375v–377v are mostly blank; a woodcut is pasted to fol. 376v.

A note about the countries where the four gospels were written in a contemporary hand on fol. 377r: ‘Matthew in iudee. Mark in ytalie. luyk in aca⟨ye⟩ Ioon in asy⟨ae⟩’.

Physical Description

Form: codex
Support: parchment, paper flyleaves
Extent: 377 leaves, c.
Dimensions (leaf): 415 × 260 mm.
Foliation: modern in pencil, 1–377

Collation

unnumbered paper flyleaf | (fols. 1–96) I–VIII (12) | (fols. 97–107) IX (12–1) missing 11 | 108–287) X–XXIV (12) | (fols. 288–301) XXV (14) | (fols. 302–361) XXVI–XXX (12) | (fols. 362–369) XXXI (8) | (fols. 370–375) (6) | (fols. 376–377) parchment and paper flyleaves. A leaf, corresponding in width to a single column is added in the middle of quire XXVII, after fol. 326, to finish the prologue to Romans. Catchwords survive; leaf signatures occasionally survive.
Secundo Folio: ‘& settide hym’ (fol. 2r)

Layout

Ruled in plummet for two columns with double vertical and horizontal bounding lines extending the full height and width of page; a further set of bounding lines comprising double lines in the lower and outer margins and single lines in the upper margin; 64 lines per page; written space: c. 290 × 180 mm. . Fol. 1r, containing chapter 1 of the General Prologue, has further 8 lines of text in the lower margin in both columns in order to start Genesis at the head of fol. 1v

Hand(s)

textura, black ink

Decoration

Full borders made of gold, pink and blue bars, decorated with foliage, flowers, gold disks, human figures and grotesques, at the beginning of Genesis, 1 Kings, 1 Chronicles, 1 Ezra, Psalms, Proverbs, Isaiah, gospels, Romans and the Apocalypse (particularly sumptuous at Genesis, Psalms, Mathew, Romans and the Apocalypse).

4- to 9-line gold initials and three-quarters borders made of gold, pink and blue bars, decorated with foliage, flowers and gold disks, at the beginning of the chapter from the General Prologue and most books. Some books do not have borders, and start with initials decorated with sprays of foliage extending into margins (e.g., minor prophets and some epistles).

3- to 7-line initials, gold or on gold background, at the beginnings of prologues.

3-line blue initials with red penwork at the beginnings of chapters.

As in other Wycliffite bibles the borders are painted avoiding the text in the margins, including corrections, psalm numbers and glosses, suggesting that such text was added before the manuscript was passed to the illuminator. Pächt and Alexander (1973) suggest with a query that the decoration could be of London origin.

Large woodcut of Henry VI, damaged, pasted in on fol. 376v. (Pächt and Alexander iii. 880, pl. LXXXIV)

Rubrics in red ink.

Binding

Brown leather over boards. Blind fillet-line border and rectangular blind roll floral decoration with floral corner-pieces on both covers. Raised bands on spine. Gold lettering ‘BIBLE | WICKLIFFE’ and a fragment of a paper label with handwritten ‘Bodl 277’ on spine. Marbled paper pastedowns, turn-ins with circular stamps containing ‘IHS’ monogram. Fragments of a large woodcut (Hodnett, no. 2514) pasted to fol. 376v, depicting a group of English martyrs kneeling before a king (Henry VI); includes an antelope, his badge (animal with two horns and tusks) and the coat of arms of England (three lions passant quartered with three fleurs de lis). Fol. 377 was a pastedown of an earlier binding and contains on the verso staining from a red (leather?) binding. The red is similar to that of parchment tabs which mark the beginning of most books (see Hudson, A., ‘The Carthusians and a Wycliffite Bible’, in Kras, P. et al. (eds), Ecclesia, cultura, potestas: studia z dziejów kultury i społeczenstwa (Krakow: Societas Vistulana, 2006), pp. 731–42, p. 734). Since the tabs have book titles in a hand responsible for most Carthusian additions, both the red leather binding and the tabs must date from the time when the manuscript was in the possession of the London charterhouse.

History

Origin: England, London (?) ; 1415 × 1425 (?)

Old Testament and New Testament are codicologically separate and there are differences in their execution. Decoration of London origin (Pächt and Alexander (1973)).

Dialect survey:

  • ony(10), ech(8)/eche(2), fijr(5)/fire(4)/fuir(1), ȝoue(7)/ȝouen(2)/ȝiuen(1), lijf(10), lijk(10), myche(10), sawȝe(2)/siȝ(3)/siȝe(1)/sayȝ(1) (sg.), saien(4)/ siȝen(2)/sauȝen(1) (pl.), self(5)/silf(5), sich(2)/siche(8), þouȝ(8), þorouȝ(10)
  • -iþ(8)/-eþ(2) (pres.ind.3sg.), -en(10) (pres.ind.pl.), -ynge(10) (pres.part.), sche(10) (3sg.fem.pronoun, nom.), þei(10) (3pl.pronoun, nom.), hem(10) (3pl.pronoun, oblique), her(10) (3pl.pronoun, possessive)

Provenance and Acquisition

May have originally contained a coat of arms or another indication of ownership on fol. 302r (see Text).

King Henry VI: two inscriptions in different, probably early 16th-century hands on fol. 375r, one crossed out, the second reading ‘Hic liber erat quondam henrici sexti qui postea donabatur domui Cartusiensium quæ Londino contigua est’. Hudson (2006, p. 736) argues against a possibility that the book belonged to Henry V, but not against a suggestion that this may be the English bible known to have been owned by Henry IV (Summerson (1997); Meale (1989)).

Charterhouse, London: 15th-century Carthusian additions; text compared with a portable Latin bible.

Sir George More (1553–1632), see Oxford Dictionary of National Biography.

Bodleian Library: presented by More in 1604. Earlier shelfmarks: ‘Th. B. 24. 9’, ‘NE. C. 7. 1 (2124)’ (upper pastedown).

Record Sources

Elizabeth Solopova, Manuscripts of the Wycliffite Bible in the Bodleian and Oxford College Libraries, Exeter Medieval Texts and Studies (Liverpool: Liverpool University Press, 2016), no. 3. Previously described:
Otto Pächt and J. J. G. Alexander, Illuminated Manuscripts in the Bodleian Library, Oxford, III (1973), no. 880 [decoration, origin, date]

Digital Images

Digital Bodleian (14 images from 35mm slides)
Digital Bodleian (1 image of woodcut)

Bibliography

    Bod-Inc XYL-24 [pdf] (woodcut: description by Nigel Palmer and Andrew Honey)
    Forshall, J. and Madden, F. (eds), The Holy Bible … in the earliest English versions made from the Latin Vulgate by John Wycliffe and his followers, 4 vols (Oxford: Oxford University Press, 1850), vol. 1, p. xlvii; collated throughout; base text for revised 3 Ezra for which this is the only known text; sigla a – prologue to Romans; γ – General Prologue.
    Deanesly, M., The Lollard Bible and other medieval biblical versions (Cambridge: Cambridge University Press, 1920), pp. 252, 261, 382.
    Madan, F. and Craster, H. H. E., Summary catalogue of western manuscripts in the Bodleian Library at Oxford, vol. 2, part I (collections received before 1660 and miscellaneous MSS acquired during the first half of the 17th century), nos. 1–3490 (Oxford: Clarendon Press, 1922), no. 2124.
    Thompson, E. M., The Carthusian order in England (London and New York: Society for Promoting Christian Knowledge/Macmillan, 1930), p. 324.
    Hodnett, E., English Woodcuts, 1480–1535, 1st edn 1935 (Oxford: University Press, 1973).
    Dodgson, C., English woodcuts of the fifteenth century (Strasbourg: J. H. E. Heitz, 1936), pp. 35–6.
    Fristedt, S. L., The Wycliffe Bible, 3 vols (Stockholm: Almquvist & Wiksells, 1953–73), vol. 1, pp. 17, 29 and passim .
    Lindberg, C. (ed.), The earlier version of the Wycliffite Bible, 8 vols (Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1959–97), vol. 8 (1997), p. 43, siglum ‘I’.
    Pächt, O. and Alexander, J. J. G., Illuminated manuscripts in the Bodleian Library, Oxford, 3 vols (Oxford, 1966–73), vol. 3 (1973), no. 880.
    Spenser, B., ‘King Henry of Windsor and the London pilgrim’, in Bird. J., Chapman, H. and Clark, J. (eds), Collectanea Londiniensia: studies in London archaeology and history presented to Ralph Merrifield (London: London and Middlesex Archaeological Society, 1978), pp. 235–64 at p. 242.
    Alexander J. J. G., ‘Painting and manuscript illumination for royal patrons in the later Middle Ages’, in Scattergood, V. J. and Sherborne, J. W. (eds), English court culture in the later Middle Ages (London: Duckworth, 1983), pp. 141–62 at p. 151.
    Catto, J., Gradon P. and Hudson, A. (eds), Wyclif and his followers: an exhibition to mark the 600th anniversary of the death of John Wyclif, December 1984 to April 1985 (Oxford: Bodleian Library, 1984), pp. 47–8.
    Hudson, A., ‘Lollard book production’, in Griffiths, J. and Pearsall, D. A. (eds), Book production and publishing in Britain 1375–1475 (Cambridge: Cambridge University Press, 1989), pp. 125–42, pp. 125–42 at p. 131.
    Lindberg, C. (ed.), The Middle English Bible, The Book of Judges (Oslo: Norwegian University Press, 1989), siglum I and pp. 65, 70.
    Meale, C. M., ‘Patrons, buyers and owners: book production and social status’ in Griffiths, J. and Pearsall, D. (eds), Book production and publishing in Britain 1375–1475 (Cambridge: Cambridge University Press, 1989), pp. 201–38 at p. 223 n. 14.
    Scott, K. L., Later Gothic manuscripts, 1390–1490, Survey of manuscripts illuminated in the British Isles (HMMSBI 6), 2 vols (London: Harvey Miller, 1996), vol. 1, p. 70 n. 13.
    Summerson, H., ‘An English Bible and other books belonging to Henry IV’, Bulletin of the John Rylands Library 79 (1997), pp. 109–15.
    Doyle, A. I., ‘English Carthusian books not yet linked with a charterhouse’, in Barnard, T., Ó Cróinín, D. and Simms, K. (eds), A miracle of learning: studies in manuscripts and Irish learning; essays in honour of William O’Sullivan (Aldershot: Ashgate, 1998), pp. 122–36 at p. 132 n. 32.
    Scott, K. L. (gen. ed.), An index of images in English manuscripts from the time of Chaucer to Henry VIII, c.1380–c.1509: the Bodleian Library, Oxford, 3 vols (Turnhout: Harvey Miller Publishers, 2000–02), vol. 1, p. 58, no. 183. de Hamel, C., The book: a history of the Bible (London: Phaidon, 2001), pp. 183–4, figs. 130–1.
    Hanna, R., A descriptive catalogue of the western medieval manuscripts of St John’s College, Oxford (Oxford: Oxford University Press, 2002), p. 9.
    Craig, L. A., ‘Royalty, virtue, and adversity: the cult of king Henry VI’, Albion 35.2 (2003), pp. 187–209.
    Hanna, R., ‘English biblical texts before Lollardy and their fate’, in Somerset, F., Havens, J. C. and Pitard, D. G. (eds), Lollards and their influence in late medieval England (Woodbridge: Boydell, 2003), pp 141–53 at p. 153 and n. 38.
    Marks, R., ‘Images of Henry VI’, in Stratford, J. (ed.), The Lancastrian court: proceedings of the 2001 Harlaxton Symposium (Donington: Shaun Tyas, 2003), pp. 111–24 at p. 117.
    Hanna, R., London literature, 1300–1380 (Cambridge: Cambridge University Press, 2005), p. 312.
    Saenger, P., ‘The British Isles and the origin of the modern mode of biblical citation’, Syntagma 1 (2005), pp. 77–123.
    Hudson, A., ‘The Carthusians and a Wycliffite Bible’, in Kras, P. et al. (eds), Ecclesia, cultura, potestas: studia z dziejów kultury i społeczenstwa (Krakow: Societas Vistulana, 2006), pp. 731–42.
    Brantley, J., Reading in the wilderness: private devotion and public performance in late medieval England (Chicago and London: University of Chicago Press, 2007), p. 353 n. 190.
    Dove, M., The first English Bible: the text and context of the Wycliffite versions (Cambridge: Cambridge University Press, 2007), pp. 253–5 and passim .
    Cole, A., Literature and heresy in the age of Chaucer (Cambridge: Cambridge University Press, 2008), p. 222 n. 24.
    Luxford, J. M., ‘Precept and practice: the decoration of English Carthusian books’, in Luxford, J. M. (ed.), Studies in Carthusian monasticism in the late Middle Ages (Turnhout: Brepols, 2008), pp. 225–67 at pp. 232, 264–5.

    Online resources:

Last Substantive Revision

2023-03-23: Add Solopova description.