A catalogue of Western manuscripts at the Bodleian Libraries and selected Oxford colleges

MS. Hatton 116

Summary Catalogue no.: 5136

Homilies; England (Worcester), s. xiimed; s. xiii1

Contents

Summary of Contents: Homiliary begun in the second quarter of the twelfth century (1140s?). Begins with a unique homily on St Chad (pp. 1-18). Fols 18-152, 179-252, 279-90 are homilies for 24 June to 30 November, from Ælfric's First Series of Sermones catholici. Pages 253-78, 290-395 are catechetical and mainly Ælfrician, and most also occur in MS. Hatton 115. The ‘Tremulous Hand’ adds glosses in Latin and English.
(pp. 1/1-18/15)
Anonymous Homilies, Homilies for Specified Occasions, Sanctorale: Saint Chad (Cameron B.3.3.3)
Rubric: (1r/2) IN NAT(A)L(E) S(AN)C(T)I CEADDE EP(ISCOP)I. ˥ C(ON)F(ESSORIS)
Incipit: MEN þa leofestan. ic eow onginnu secgan
Explicit: se leofað ˥ rixað mid þa(m) feder ˥ mid þam haligan gasta in eallre worulda woruld. AMEN.
Language(s): Old English
Vleeskruyer 1953, 162-84
(pp. 18/15-34/12)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: John the Baptist (Cameron B.1.1.27)
Rubric: Natiuitas s(an)c(t)i Ioh(ann)is Baptistę
Incipit: SE GODSPELLERE LUCAS awrat on cristes béc
Explicit: þa(m) sy wuldor ˥ lof mid fæder ˥ mid halgu(m) gaste a on ecnesse. AMEN.
Language(s): Old English
Clemoes 1997, 379-87
(pp. 34/12-41/9)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: Peter and Paul (Cameron B.1.1.28)
Rubric: Passio s(an)c(t)or(um) ap(osto)lor(um) petri. ˥ pavli
Incipit: Venit ie(su)s in partes cęsarere philippi. Et r(e)l(iqua). MATHEVS. se godspellere awrat on þæra godspellican gesetnesse
Explicit: þ(æt) h(im) ne bið getiþod naþor ne synna forgifenes. ne infær þæs heofonlican rices
Language(s): Old English
Clemoes 1997, 388-91, ll. 1-96
(pp. 41/9-51/11)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: Passion of Peter and Paul (Cameron B.1.1.28.1)
Rubric: De passione beator(um) ap(osto)lor(um) Petri. ˥ pauli.
Incipit: WE willað æft(er) þisu(m) godspelle eow gereccan
Explicit: þurh þes hælendes tiðe. þa(m) si wuldor ˥ lof. a on ecnesse AMEN
Language(s): Old English
Clemoes 1997, 301-9, ll. 99-295
(pp. 55/11-73/6)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: Paul (Cameron B.1.1.29)
Rubric: Com(m)emoratio s(an)c(t)i pauli ap(osto)li.
Incipit: GODES gelaþung wurðaþ þysne dæg
Explicit: þ(æt) hi mid hi(m) ˥ mid gode þ(æt) ece lif habban moton. AM(EN)
Language(s): Old English
Clemoes 1997, 400-9
(pp. 73/6-92/12)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: Laurence (Cameron B.1.1.31)
Rubric: Passio s(an)c(t)i Lavrentii. m(arty)r(is)
Incipit: ON DECIES dagu(m) þes welhreowan caseres
Explicit: he þrowode mid cenu(m) mode mænifealde tintregu. mid þa(m) he orsorhlice on ecnesse wuldraþ. AM(EN)
Language(s): Old English
Clemoes 1997, 418-28
(pp. 92/12-112/1)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: Assumption of the Virgin (Cameron B.1.1.32)
Rubric: Assu(m)ptio s(ancte) marie. v(irginis).
Incipit: Heironim(us) se halga sacerd awrat ænne pistol
Explicit: Se þe leofað ˥ rixað mid fæder ˥ halgu(m) gasta on ealra worulda woruld. AM(EN)
Language(s): Old English
Clemoes 1997, 429-38
(pp. 112/1-136/5)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: Bartholomew (Cameron B.1.1.33)
Rubric: Passio s(ancti) Bartholomei. ap(osto)li.
Incipit: Wyrdwriteras secgað þ(æt) þry leodscipas synd gehatene india
Explicit: Sy hi(m) wuldor ˥ lof on ealra worulda woruld. AMEN
Language(s): Old English
Clemoes 1997, 439-50
(pp. 136/6-132/11)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: Decollation of St John the Baptist (Cameron B.1.1.34)
Rubric: Decollatio Sancti Iohannis Baptiste.
Incipit: Misit herodes (et) tenuit iohanne(m). ET RELIQ(VA). MARCVS se godspellere awrat on cristes bec
Explicit: Se þe leofað ˥ rixað mid feder ˥ mid halgu(um) gaste áá butan ende. AMEN
Language(s): Old English
Clemoes 1997, 451-8
(pp. 152/12-155/1)
Ælfric, Remaining Homilies by Ælfric: Homily for the Nativity of the Blessed Virgin [first part] (Cameron B.1.5.8)
Rubric: Natiuitas s(ncte) marie. v(irginis).
Incipit: MEN þa leofostan. we synd gemungode
Explicit: ˥ hire deopnesse on diglu(m) andgite underniman willað on incundre heortan
Language(s): Old English
Assmann 1889, 24-6, ll. 1-53 (no. 3)
(pp. 155/1-179/12)
Ælfric, Remaining Homilies by Ælfric: Homily for the Nativity of the Blessed Virgin [second part] (Cameron B.1.5.8)
Rubric: Incipit de s(an)c(t)a virginitate.
Incipit: SE halga hælend crist. ˥ se heofonlica æþeling
Explicit: þ(am) is wuldor ˥ wurðmynt a to worulde. AMEN
Language(s): Old English
Assmann 1889, 26-48, ll. 53-597 (no. 3)
(pp. 179/12-198/18)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: Dedicatio ecclesiae sancti Michaelis (Cameron B.1.1.36)
Rubric: Dedicatio s(ancti) Michaelis archangl(i).
Incipit: MANEGVM is cúð se hálige stow s(an)c(t)e michaeles
Explicit: se þe leofað ˥ rixaþ á on ecnesse. AMEN
Language(s): Old English
Clemoes 1997, 465-75
(pp. 198/18-219/6)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: All Saints (Cameron B.1.1.38)
Rubric: In Nat(a)l(e) Om(n)ium s(an)c(t)oru(m)
Incipit: HALIGE lareowas ræddon þ(æt) se geleaffulle gelaþung
Explicit: mid fæder. ˥ mid halgu(m) gaste. áá on ecnesse. AM(EN)
Language(s): Old English
Clemoes 1997, 486-96
(pp. 219/7-239/20)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: Clement (Cameron B.1.1.39)
Rubric: IN N(A)T(A)L(E) S(ANCTI) CLEMENTIS. M(ARTYRIS)
Incipit: MEN ÐA leofestan. eower geleafa biþ þe tru(m)ra
Explicit: se þe leofað ˥ rixaþ a butan ende. AMEN
Language(s): Old English
Clemoes 1997, 497-506
(pp. 239/20-252/20, 279/1-290/17)
Ælfric, First Series of Homilies [Catholic Homilies I]: Andrew (Cameron B.1.1.40)
Rubric: In n(a)t(a)l(e) s(an)c(t)i ANDREE. ap(osto)li.
Incipit: Ambulans ie(su)s iuxta mare galileę. ET R(E)L(I)Q(VA). Crist on sumere tide ferde wið þære galileiscan sǽ
Explicit: Sy þa(m) ælmihtigan drihtne wurðmynt. ˥ lof á on ecnesse. AM(EN).
Language(s): Old English

The present quire XII (pp. 253-278) originally came after the present quire XIII (pp. pp. 279-94)

Clemoes 1997, 507-19
(pp. 290/17-294/20, 253/1-261/21)
Ælfric, Remaining Homilies by Ælfric: Homily for the Common of a Confessor (Cameron B.1.5.11)
Rubric: SERMO IN N(A)T(A)L(E) UNIUS CONFESSORIS
Incipit: Vigilate ergo. MATHEVS se godspellere us sæde on þysum godspelle.
Explicit: þe ealle þing gescop. se þe ana rixað on ecnesse. AM(EN)
Language(s): Old English

Displaced quire

Assmann 1889, 49-64 (no. 4)
(pp. 261/21-278/21, 295/1-300/21)
Ælfric, Remaining Homilies by Ælfric: Hexameron (Cameron B.1.5.13)
Rubric: De Exameron; þ(æt) is. BE GODES SIX DAGA weorcu(m).
Incipit: ON sumu(m) oðru(m) spelle we sædon hwilon ǽr
Explicit: on anre godcundnesse. ána soð scyppend eallra. 'þinga' AM(EN)
Language(s): Old English

Displaced quire.

Crawford 1921, 33-74
(pp. 300/21-329/6)
Ælfric, Tracts: Interrogationes Sigewulfi in Genesin (Cameron B.1.6.1)
Rubric: INTERROGATIONES SIGEWULPHI PRESBITERI
Incipit: SVM geþungen lareaw wæs on engla lande albinus gehaten
Explicit: þa(m) is anwurðmynt mid þa(m) halgan gaste on ealra worulda woruld. we cweðaþ AM(EN)
Language(s): Old English
MacLean 1884, 2-56
(pp. 329/6-347/11)
Ælfric, Tracts: De Duodecim Abusivis (Cameron B.1.6.2)
Rubric: DE OCTO UITIIS ET DE XIIci(m.) ABVSIVIS.
Incipit: OMNIA nimia nocent (et) te(m)mperantia mat(er) uirtutu(m) dicit(ur). Þæt is on englisc. Ealle oferdone þing deriað
Explicit: Si hi(m) ǽ wuldor ˥ wurðmynt. AMEN
Language(s): Old English
Morris 1867, 296-304 (appendix 2)
(pp. 347/11-365/8)
Ælfric, Third Series of Homilies [Lives of Saints]: On Augeries (Cameron B.1.3.18)
Rubric: DE AUGURIIS.
Incipit: SE APOSTOL paulus ealra þeoda lareow manode þa cristenan
Explicit: mid hi(m) æfre to wuni'g'enne on þa(m) ecum witu(m) a buton ende
Language(s): Old English
Skeat 1881-1900, 364-82 (no. 17)
Pope 1967-68, 790-6 (no. 29)
(pp. 365/8-373/13)
Ælfric, Homilies of Ælfric: De Falsis Diis (Cameron B.1.4.22)
Rubric: DE FALSI(S) DIIS
Incipit: O FR(ATR)ES dilectissimi diuina scriptura
Incipit: (365/13) EAla ge gebroðra þa leofestan. þ(æt) godcunde gewrit us tæhte
Explicit: Þa(m) si wuldor ˥ lof a to worulde AM(EN)
Language(s): Old English
Pope 1967-68, 676-85, 711-12, ll. 150, 645-76 (no. 21)
(pp. 373/14-377/18)
Ælfric, Tracts: De Septiformi Spiritu [Be þam halgan gaste] (Cameron B.1.6.3)
Rubric: DE SEPTI. FORMI SPIRITV.
Incipit: Sp(iritu)s s(an)c(tu)s p(ro) septenaria op(er)atione
Incipit: (374/9) Þæt ilce on englisc. ISAIAS se witega awrát on his witegunge. be þa(m) halgu(m) gaste. ˥ be his seofonfealdu(m) gifu(m)
Explicit: hi(m) godes gast on wunige oððe þæs gramlican deofles
Language(s): Old English
Napier 1883, 50, 56-60 (nos 7-8)
(pp. 377/18-379/1)
Ælfric, Letter to Brother Edward (Cameron B.6.2)
Rubric: DE SANGUINE
Incipit: Her geswultelað on þisu(m) gewrite. hu god ælmihtig forbead mancynne ælces cynnes blod to etenne
Explicit: hit bið swa þeah to astorfenu(m) geteald
Language(s): Old English
M. Clayton, 'Letter to Brother Edward: A Student Edition,' Old English Newsletter, vol. 40, no. 3 (Spring 2007), 31-46.
(pp. 379/1-380/15)
Anonymous Homilies [for unspecified occasions, published]: Napier 1888, 154: 'De infantibus non baptizandis' (Cameron B.3.4.51)
Rubric: DE INFANTIBUS
Incipit: WE biddaþ eow men ˥ beodaþ on godes naman
Explicit: ˥ hæfð þon(ne) hellewite gif hit hæþen acwylð
Language(s): Old English
Napier 1888, 154-55
(pp. 380/15-381/21)
Anonymous Homilies [for unspecified occasions, published]: Napier 1888, 155: 'De cognitatione' (Cameron B.3.4.52)
Rubric: De cogitatione
Incipit: SE swicola deofol þe syrwð ymbe mancynn asent yfele geþohtas
Explicit: swa he lufode forþa(m) þe crist agylt ælcu(m) be his dædæ
Language(s): Old English
Pope 1967-68, 325, 330-31 (No. 6)
(pp. 382/1-395/16)
Anonymous Homilies, Homilies for Specified Occasions, Temporale: In Letania Maiore (Cameron B.3.2.33)
Incipit: MEN þa leofestan þis sinden dagas mid eallu(m) cristnu(m) folce
Explicit: se þe leofað ˥ rixað mid suna ˥ mid þa(m) halgan gaste á butan æghwylcu(m) ende. AMEN.
Language(s): Old English
Bazire and Cross 1982, 47-54 (no. 3)
(pp. 395/17-395/21)
Collect and antiphon for Saint Catherine's Day (25 November)
Incipit: Deus q(u)i dedisti lege(m) moisi
Language(s): Latin

Added in a later 12th century hand

(p. 397)
Latin-English Glossary
Incipit: ceac. vrceus... iþingþe m(er)itu(m)
Language(s): Middle English and Latin

Attributed to the 'tremulous hand of Worcester'

Franzen 1991, 196
(p. 398)
Single line of Middle English Verse
Incipit: ic am nout for þisse þingc wo
Language(s): Middle English
Franzen 1991, 196

Physical Description

Form: codex
Support: Pages i-vi, 403-8 are paper leaves of the date of binding. Pages 399-402 are parchment end-leaves taken over from the medieval binding .
Extent: iii + 201 + v leaves
Dimensions (leaves): 260 × 180 mm.
Dimensions (written): ca. 195-203 × 135 mm.
Foliation: Paginated i-vi, 1-84, 84a, b, 85-160, 160a, b, 161-408. Another pagination, 1-396, of s. xvi(?), is on rectos only.

Collation

1-1012, 11-128 (pp. 237-52, 279-94), 1312 + one leaf before 1 (pp. 253-78), 1414, 15-1612, 178, 1810 wants 7-10, probably blank, after p. 398. Quire 12 (pp. 279-94) has been bound wrongly after Quire 13 (pp. 253-78).

Layout

20 long lines (21 on pp. 255-78, 295-395) with blind-ruled double bounding lines. Pages 96-8 are blank, except for scribbles in the Tremulous Hand and some musical notes.

Hand(s)

Pages 1-395: 'A handsome, round, large hand of a type found commonly in West of England manuscripts of s. xii' (Ker 1957, p. 406). This Worcester hand is rounded, but degrees of angularity are also creeping in. The general aspect is slightly backward-leaning. The bodies of the letters are large in relation to the ascenders and descenders. The manuscript is blind-ruled. Worcester manuscripts (which this is) are crayon-ruled from about the 1130s and 40s. Treharne (2000) dates this hand and manuscript to s. xii2/4 (pp. 25-26). That dating is re-confirmed here, probably closer to the middle of the century than earlier, even though the ruling is blind. Palaeographical affinities can be found with the Worcester manuscripts, Worcester Cathedral Libary F. 82 and F. 83, both datable to s. xiimed. Small extracts of these manuscripts appear in Thomson 2001 (pl. 42 (a)-(f)). See Ker 1957, p. 406; Treharne 2000, pp. 25-26

‘a’ is Caroline, where the bow sometimes touches the preceding letter. The ‘e’ of ‘æ’ is very slightly taller than the top of ‘a’. Insular, rounded ‘d’ is used in English, but with relatively high back, slightly shorter than that of ‘ð’; straight-backed ‘d’ with an oblique serif to the right is used in Latin. ‘f’ is Caroline and sits on the line, with the mid-stroke often touching the following letter in ligature. The head of ‘f’ is occasionally slightly flattened. ‘g’ is Caroline with a closed bowl, and is thus eight-shaped, one of Ker's (1957) defining characteristics of s. xiimed hands. From its top bow, it often ligatures with the following letter. ‘h’ is Caroline. ‘p’ has a well-defined horizontal foot (again, typical of mid-twelfth-century hands). ‘r’ is consistently Caroline, with a curved serif. ‘s’ is Caroline, with a determined onset stroke. Its head is occasionally slightly flattened. The cross-bar of the ‘t’ is often pierced by the stem, a feature seen in mid-twelfth-century script. ‘þ’ has a large bowl, and a descender that is slightly short in relation to the rest of the graph. The ascender of ‘ð’ is higher than other ascenders, and the cross-bar curves up on the right. ‘ƿ’ has a large pointed bowl, and short, straight descender. ‘y’ is rounded, sits just on the line, or slightly below, and is consistently dotted in the middle of the v-shaped limbs. ‘ascenders’ end in oblique serif rising from the left to the right or have a wedge. ‘descenders’ are generally short and straight, with the exception of ‘p’, which has a straight foot across the descender. Occasionally, descenders curve gently to the left.

Punctuation in the form of a ‘semicolon’ at the end of a sentence occurs regularly up to p. 19, but seldom after that. The ‘punctus’ is frequently used, and sits on the line. ‘hyphens’ are used throughout at line ends, and at placed at a slight angle.

Abbreviation marks are curved at the right, ending in a blob. The abbreviation for ‘that’ consists of a ‘þ’ with the abbreviation mark to the right of the ascender. ‘Men’ is abbreviated to ‘M’ (often uncial in shape) with a macron above it. ‘leofestan’ is usually abbreviated simply to ‘l’ with a line through it. ‘Drihten’ is abbreviated with a macron over the ‘t’. The ‘˥’ is formed with a 45º angle between headstroke and descender, and usually with a pronounced upward tick to the left of the headstroke.The tail tends to curve just below the line to the left.

The ‘st’ ligature is used but not consistently. The ‘or’ ligature where the ‘r’ is 2-shaped is used but not consistently.

The ‘Litterae Notabiliores’ are closely related to those seen in other Worcester manuscripts of this date, and slightly earlier. They are red, pen-drawn, and display little roundels in the leg or the bowl.

There are several layers of glosses by the Tremulous Hand. s. xiii1

Musical Notation:

Pages 96-8 are blank, except for scribbles in the Tremulous Hand and some musical notes.

Decoration

Initials and titles in red. Titles in rustic capitals or minuscules.

Additions:

The collect ‘Deus qui dedisti legem Moisi in summitate montis Sinay. et illic / per angelum tuum corpus Katerine uirginis. mirabiliter / collocasti. tribue quesumus. ut eius meritis et intercessione ad montem qui Cristus est ualeamus peruenire. ’ and antiphon ‘Ecce crucem domini. fugite partes aduerse de tribu Juda radix David. Alleluia.’ were added slightly later in s. xii in the five lines remaining blank on p. 395. A note in Thomas Barlow's hand identifies the collect with that in Roman and Sarum service-books for 25th November, St. Katherine's day, specifically concerning her reception by angels. The antiphon was used as an exorcism or healing formula. It is interesting to note this addition for St. Katherine in a manuscript associated with the region that produced the early thireenth-century manuscript, Oxford, Bodleian Library, Bodley 34, containing the Katherine-Group of Saints' lives and other texts.

Binding

Bound in s. xvii/xviii uniformly with MS. Hatton 115. The rust-mark from a nail which held the strap of an earlier binding in position shows on pp. 391-402.

Accompanying Material

Pages 399-402 are two waste leaves, a bifolium of a copy of a Summa of the Decretum of Gratian, s. xiiex, used as a pastedown and flyleaf.

History

Origin: 12th century, second quarter, with added glosses, 13th century, first half ; England, west, almost certainly Worcester, Benedictine cathedral priory of St Mary the Virgin

Written in the West of England, almost certainly at Worcester. Whilst the manuscript shows characteristics common with manuscripts produced at Worcester, McIntyre 1978 points out that the style is regional, not just belonging to a single scriptorium (pp. 36-37). It must be borne in mind, however, that there are also many shared features with manuscripts produced in other centres in the West of England (Treharne 2000, p. 27).

Provenance and Acquisition

At Worcester Priory in the first half of the thirteenth century, as it was glossed by the Tremulous Hand. Remained there until at least 1622, as it is mentioned in Young's catalogue.

Belonged to Christopher, Lord Hatton in 1644.

Given to the Bodleian by Hatton's son in 1675. Subsequently lent to Dr Thomas Marshall and by him to Franciscus Junius and returned to the Bodleian as part of the Junius collection after his death in 1678. Former shelfmark MS. Junius 24.

Record Sources

Adapted (March 2022) from description created for The Production and Use of English Manuscripts 1060 to 1220 by Elaine Treharne with the assistance of Hollie Morgan and George Younge (2010; 2013). Previously described in the Summary Catalogue.

Digital Images

Digital Bodleian (full digital facsimile)
Digital Bodleian (15 images from 35mm slides)

Bibliography

    Online resources:

    Printed:

    Assmann, Bruno, ed., Angelsächsischen Homilien und Heiligenleben, Bibliotek der angelsächsischen Prosa, 13 (Kassel: Wigand, 1889; repr. 1964)
    Bazire, J., and J. E. Cross, eds, Eleven Old English Rogationtide Homilies, Toronto Old English Series (Toronto: University of Toronto Press, 1982)
    Clemoes, Peter, ed., Ælfric's Catholic Homilies: The First Series, Text, EETS, SS 17 (London: Oxford University Press, 1997)
    Crawford, S. J., Exameron Anglice, or the Old English Hexameron, Bibliotek der angelsachsischen Prosa (Hamburg: H. Grand 1921), vol. 10
    ---, 'The Worcester Marks and Glosses of the Old English Manuscripts in the Bodleian, together with the Worcester Version of the Nicene Creed', Anglia, 52 (1928), 1-25
    Förster, Max, 'Der Vercelli-Codex CXVII nebst Abdruck einiger altenglischer Homilien der Handschrift', Studien zur englischen Philologie, 1 (1913), 20
    Franzen, Christine, The Tremulous Hand of Worcester: A Study of Old English in the Thirteenth Century (Oxford: Clarendon Press, 1991)
    Ker, N. R., Catalogue of Manuscripts Containing Anglo-Saxon (Oxford: Clarendon Press, 1957; repr. 1990) item 333
    ---, English Manuscripts in the Century After the Norman Conquest, The Lyell Lectures, 1952-53 (Oxford: Clarendon Press, 1960)
    Kluge, F., Angelsächsiches Lesebuch, 2nd edn (1885; 1897)
    MacLean, G. E., Ælfric's Version of Alcuini Interrogationes Sigeuulfi in Genesin , Anglia (1883-1884), vol. 6, 7
    McIntyre, E. A., 'Early-Twelfth-Century Worcester Cathedral Priory, with Special Reference to the Manuscripts Written There' (unpublished DPhil dissertation, University of Oxford, 1978)
    Morris, Richard, ed., Old English Homilies of the 12th and 13th Centuries, EETS, 29, 34 (London: Oxford University Press, 1867-68; repr. as one volume, 1988)
    Napier, Arthur Sampson, 'Ein altenglisches Leben des heiligen Chad', Anglia, 10 (1888), 131-56
    ---, ed., Wulfstan: Sammlung der ihm zugeschriebenen Homilien nebst Untersuchungen uber ihre Echtheit, Sammlung englischer Denkmaeler in Kritischen Ausgaben, 4 (Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1883)
    Pelteret, D. A. E., Catalogue of English Post-Conquest Vernacular Documents (Woodbridge: D. S. Brewer, 1990)
    Pope, John C., ed., Homilies of Ælfric: A Supplementary Collection, EETS, 259, 260 (London: Oxford University Press, 1967-68)
    Roberts, Jane, Guide to Scripts Used in English Writings up to 1500 (London: British Library, 2005)
    Skeat, W. W., ed., Ælfric’s Lives of Saints, EETS, OS 76, 82, 94, 114 (London and Oxford: Kegan Paul, Trench, Trübner, 1881-1900; repr. as 2 vols, 1966)
    Thomson, R. M., A Descriptive Catalogue of the Medieval Manuscripts in Worcester Cathedral Library (Woodbridge: Brewer, 2001)
    Thorpe, B., ed., The Sermones Catholici or Homilies of Ælfric, Ælfric Society, 2 vols (London: Ælfric Society, 1844- 46)
    Treharne, Elaine M., 'The Production and Script of Manuscripts containing English Religious Texts in the First Half of the Twelfth Century', in Rewriting Old English in the Twelfth Century, ed. by Mary Swan and Elaine M. Treharne (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), pp. 11-39
    Vleeskruyer, R., 'The Life of St. Chad' (unpublished thesis, Amsterdam, 1953)
    Wanley, Humfrey, Antique Literature Septentrionalis Liber Alter (Oxford: Sheldonian Theatre, 1705)

Last Substantive Revision

2022-03-29: Converted description from English Manuscripts 1060-1220.