A catalogue of Western manuscripts at the Bodleian Libraries and selected Oxford colleges

MS. Lat. liturg. f. 34

Summary Catalogue no.: Not in SC (late accession)


Franciscan Psalter, Breviary, and Missal combined

Later adapted for use by Augustinian friars.

Language(s): Latin and Czech

Blessing of salt and water

Language(s): Latin

Calendar,, including St. Wenceslas (28 Sept., in red), and St. Margaret (13 July, the date of her feast in Poland and Bohemia); with numerous additions and corrections (see below).

Language(s): Latin

Text of hymns to be sung on Sundays at matins and lauds

Language(s): Latin

Ferial psalter

Language(s): Latin


Language(s): Latin

Temporale of Breviary, followed (fol.136) by erasures

Language(s): Latin

Temporale of Missal, divided after Holy Saturday by the Order of the Mass

Rubric: (fol.197)Quando presbiter preparat se ad celebrandam missam secundum consuetudinem romane curie . dicat hos psalmos
Language(s): Latin

Sanctorale of Missal, beginning with Sylvester

Language(s): Latin

Common of saints

Language(s): Latin

Common of the dedication of a church, consecration of an altar, etc.

Language(s): Latin

Votive masses and masses for the dead

Language(s): Latin

Sanctorale of breviary, beginning with Saturninus

Language(s): Latin

Common of the dedication of a church.

Language(s): Latin

Common of saints

Language(s): Latin

Office of the B.V.M.

Language(s): Latin

Lenten litany, followed by erasures

Language(s): Latin

The Breviary and Missal appear basically to be ‘Regula’ texts but show traces of the revision of the text by Haymo of Faversham. The Lenten litany is in Haymo's revised version. The kalendar is transitional between the ‘Regula’ kalendar and the revised version promulgated in 1260. St. Clare (canonized 1255), the octave of St. Anthony and St, Bernard (adopted by 1260) are all later additions. St. Wenceslaus is included, in red, and St. Margaret is on 13 July. Additions in contemporary and later hands include:

(fol.202, 13th cent.)


Incipit: O templum C[h]risti

with neumatic notation on 5 staves. Chevalier 31077.

Language(s): Latin

Additions to the calendar by at least two hands, one of them nearly contemporary with the original writing of the MS., the others of the later 13th cent.: the Translation of St. Wenceslas (4 Mar., celebrated in Bohemia); St. Adalbert, bishop of prague (23 Apr.); St. Godehard, bishop of Hildesheim (4 May); St. Stanislas (8 May, celebrated in Poland and Galicia), and his translation (27 Sept.; celebrated in Poland); the octave of St. Antony of Padua (20 June), St. Procopius (4 July); St. Clare (12 Aug.; canonized 1255); St. Bernard (20 Aug.; adopted by 1260); St. Louis of France (25 Aug.; canonized 1297); St. Ludmilla and her translation (16 Sept. and 10 Nov.); St. Hedwig (15 Oct.; canonized 1267); and calendar verses at the head of each month.

Language(s): Latin

Calendar, further Franciscan additions (mid-14th cent.) including translation of St. Anthony (1350), St. Louis of Toulouse, OFM, and his translation (canonized 1317), translation of St. Stanislas, St. Ivo (canonized 1347, adopted by Franciscans 1350); names of the months in Czech and a piece on Czech names for the hierarchy of angels (fol.28); kalendar verses. Also additions to the text including


mass for St. Wenceslaus

Language(s): Latin and Czech

Calendar, additions (late 14th cent.) including: St. Sigismund, Sts. Emmeram and Wolfgang, bishops of Regensburg, ?St. Rupert of Salzburg (24 Sept., date of translation of his relics).

Language(s): Latin

Additions made by Augustinian friars

(early 15th cent.) : additions to calendar include: St. Erhard, St. Wilhelm (1388, OSA), translation of St. Augustine (both 28 Feb. and 11 Oct.), St. Kunigunde, St. Henry, emperor, St. Monica in red, conversion of St. Augustine in red, Visitation of BVM in red, St. Ulrich in red, St. Virgilius, kalendar verses and names of the months in German; additions to text (mostly erased later) on added leaves include:

tabula Parisiensis of ferial antiphons, arranged in a different order from the usual one


table of readings to be made from scripture in September

(fols. 6v–21v, 333–342v)

offices, including Corpus Christi (fol.11) , St. Augustine (fol.16v) , translation of St. Augustine ‘patris nostri’ (fol.20) , the Visitation (fol.336v, later rewritten).

Language(s): Latin and German

Calendar, additions

(mid.15th cent.) further additions to kalendar include: (Germanic hand) translation of St, Monica in red (adopted by Augustinians 1443); (Italian hand) St. Nicholas of Tolentino OESA (canonized 1446).
Language(s): Latin
Corrections and additions (hand g, Italian humanistic hand, 2nd half 15th cent.) including:

office of St. Monica


office of St. Nicholas of Tolentine

corrections to offices of Corpus Christi (fol.11) and St. Augustine (fol.16v)


tabula Parisiensis of ferial antiphons (the usual version)


offices of invention and exaltation of the Cross


office of Corpus Christi


office of the Visitation, written over the earlier office.

Language(s): Latin

Physical Description

Secundo Folio: Qui cum (fol. 2r, over erasure).
Form: codex
Support: very thin parchment showing signs of much use, especially in the Psalter and Breviary
Extent: ii + 342 leaves (fol.i–ii are original flyleaves)
Dimensions (leaf): 141 × 103 mm.
Dimensions (written): 94–6 × 68–70 mm.
Foliation: Foliated in modern pencil: i-ii, 1–342.


1(2) (original flyleaves), 2(10), 3(12) (12 cut out), 4(8) (1 cut out), 5(10)–8(10), 9(6), 10(10)-13 (10), 14(12)–15(12), 16(10)–21(10), 22(8) (4 cut out), 23(10)–24(10), 25(12), 26(10)–33(10), 34(8) (7–8 cut out), 35(12), 36(12) (8–12 missing).


2 cols., 36–41 lines (except between fol.199–205), ruled in ink(?), written above top line except on fols.138vb–149rb (beginning of the Missal)

2 cols., 23 lines between fol.199–205


Red and blue initials, some flourished.


Sewn on five split alum(?) tawed straps laced into the outer face of slightly bevelled wood (beech?) boards, c. 1300; the upper board detached, the lower board attached only by the tailband.


Origin: 13th century, middle, c. 1250–1260 (?); additions 14th century, 15th century ; Italian (?)

Provenance and Acquisition

The original entries in the calendar and the early additions to it suggest that the book was made for a member of a Franciscan house in Bohemia.

In Austria or Bavaria by late 14th century; and by then, or soon after, it belonged to the Augustinian friars, to judge by further additions.

Erased (early 15th cent.?) obits in the kalendar include ‘O. soror Agneska de Wirrnberch’ (5 Sept.) and ‘domina Anna Iveka’ (7 Sept.) and on fol.21v is the 15th cent. note: ‘Anno d. Mi.ccclxxxxiº feria quinta post festum Ulrici obsessum fuit C[a]strum Tanstitin(?) in quo castro H(e)nr(icu)s Teinczer(?) permansit usque in finem qui pater meus fuit’. Tanstitin is perhaps identifiable with Tanstetten, a small village near Steyr in Upper Austria.

In Italy by mid-15th century

'Volumen istud est fratrum sancte Marie incoronate Mediolani congregationis Lombardie fratrum heremitarum sancti Augustini' (fol. 1, hand g). MSS. Canon. Misc. 12, 360 and 474 come from the same convent.

Bought at Sotheby's 9 Dec. 1963 lot 127.

Record Sources

Typescript description by Bodleian library staff.

Last Substantive Revision

2017-07-01: First online publication.